The blog of jumex - A Dubiously Digital Diglot

2005-03-16

Translation Station 翻訳駅

平成17年3月16日水曜の日記
天気: 晴 行事: 赤来中

今日、英語授業がありませんでした。そして、一日中、職員室で日本語を勉強しました。事実は午前中だけ自由コースを勉強しました。午後中、ギャラクティック・ファーマシーのオンライン小説を翻訳していました。GPはたくさん俗語が入ったので、分かることは少し難しいけれど、頑張ります。JWPceと言うワードプロソフトで訳すことを使っています。JWPceの中で英和・和英辞典があるので、分からない言葉を見るとき、すごく調べやすいです。

Journal for 2005-3-16 Wed.
Weather: Sunny Plan: Akagi JHS

There were no English classes today, so I studied Japanese in the teachers' room all day. Well, actually, I only spent the morning studying my self-study course. In the afternoon I was translating the online novel, Galactic Pharmacy. GP has a lot of slang in it, so understanding it is a little difficult, but I am working hard at it. I use JWPce to help me translate. JWPce has a English/Japanese Japanese/English Dictionary built into it, so when you encounter a word you don't know it is really easy to look it up.

Today's Kanji
(今日の漢字)
Meaning (意味): ten thousand

Chinese Reading (音読み):
Reading Romaji
マンman
バンban
Vocabulary (単語):
Word Reading Romaji Translation
一万いちまんichiman10,000
万一まんいちman'ichiby some chance
万年筆まんねんひつmannenhitsufountain pen
万引きまんびきmanbikishoplifting
億万長者おくまんちょうじゃokumanchoujabillionaire
巨万の富きょうまんのとみkyoman no tomigreat wealth


-- 
Trevor Lalish-Menagh
jumex@trevreport.org
 www.trevreport.org 
 011-81-854-76-3021 

0 Comments:

Post a Comment

Links to this post:

Create a Link

<< Home

[Check them out at Flickr!]
[Fight Spam! Click Here!]